Spanish Word of the Day

May 13th, 2014 at 10:41:21 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Fecha: 14-5-14
Palabra: Roedor


Today's SWD means rodent.

The assignment for the advanced readers is to confirm or deny a common etymology with roer (to gnaw).

Ejemplo time.

Mi roedor favorito es el cobayo. = My favorite rodent is the guinea pig.

Knowledge is Good -- Emil Faber
May 14th, 2014 at 12:23:23 AM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Roedor and roer are closely related words

May 14th, 2014 at 5:40:17 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Quote: Pacomartin


Funny you should post a picture of guinea pigs wearing hats. My younger daughter made one for our guinea pig the other day and I took these pictures.



Knowledge is Good -- Emil Faber
May 14th, 2014 at 6:25:06 PM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
I think you said that you drive with your kids to Baja , but you should take them on the 3 hour nonstop flights for a long weekend in Guadalajara. Show them Mariachi bands, the cathedral, and the museums. They can see their Dad speaking Spanish. If they are younger than 12, Volaris has child fares.

The Festival from 28 August-8 Sep 2014 is obviously not the cheapest week to go, but it would be one of the more interesting times.

cheezy casino
May 14th, 2014 at 7:19:38 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Quote: Pacomartin


Funny how that casino has an English name. Does it have an American theme overall?
Knowledge is Good -- Emil Faber
May 14th, 2014 at 7:59:26 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Fecha: 15-5-14
Palabra: Largar


Today's SWD is one of those tricky ones, like echar. In the context I found the word it seemed to mean to let go, as in something you're holding onto. However, SpanishDict.com indicates a whole host of usages.

I'll leave it to the advanced readers to explain this one.

Despues atrapé el pez, lo largé. = After I caught the fish I let it go.

Note that I'm not using pescado, because the fish was still alive.
Knowledge is Good -- Emil Faber
May 15th, 2014 at 12:04:19 AM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Wizard
Funny how that casino has an English name. Does it have an American theme overall?


I actually stayed about 2 miles away, near a different shopping center and a different casino.


I liked that part of town better where Twin Lions is located. The area is a very new part of the megalopolis, and is actually in a municipality called Zapopon. The shopping mall next door is built around a Walmart. I wouldn't call it "American", but more "inclusive of gringos". A lot of Americans do business in Guadalajara.

Greater Guadalajara has a population of over 4 million, but Zapopan is the second largest municipio in the megalopolis
1.49 million Guadalajara
1.16 million Zapopan
0.58 million Tlaquepaque
0.41 million Tonalá
All of the growth is in Zapopan and it will eventually surpass Guadalajara and become the largest municipio. Even though San Jose is bigger than San Francisco, we still call it greater San Francisco. The region will never be called greater Zapopan.

The Fiesta American in Guadalajara is about 2/3 mile away from Twin Lions. Airport is about 24 km away


Guadalajara can be a nice quick tour, or even a good family vacation. It's a big city, but I really like it.
May 16th, 2014 at 12:48:02 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Fecha: 16-5-14
Palabra: Batiburrillo


According to SpanishDict.com, today's SWD means hodge-podge (or is it hotch-potch?). However, in the context I found it, I think it could be better described to mean chaos.

I'll leave it to the advanced readers to get to the bottom of it.

Ejemplo time.

Alice pone un bariburrillo de comidas en su carne mechada. = Alice puts a hodge-hodge of food in her meatloaf.

Knowledge is Good -- Emil Faber
May 16th, 2014 at 9:43:22 PM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Etymologically it is partly formed from batir which is related to English "to batter".

Synonyms listed are mezcla, revoltijo, embarullamiento, mezcolanza, embrollo, cóctel, popurrí, revoltillo, amasijo, desorden, frangollo, & ensalada.

From a web search it seems that the word is used when discussin sausage, stews, and possibly omelettes.
May 17th, 2014 at 10:45:23 AM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
¡Feliz día de las fuerzas armadas, todos! = Happy armed forces day everyone!

Fecha: 17-5-14
Palabra: Carrete


Today's SWD means spool/reel/roll/coil.

The assignment for the advanced readers is to confirm or deny a common etymology with carretera (highway).

Ejemplo time.

Hasta muchos años, tuvo un carrete gigante para mi mesa de cenar. Many years ago I used a giant spool as my dining room table.

Knowledge is Good -- Emil Faber