Spanish Word of the Day
December 4th, 2013 at 5:57:34 PM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
I think the proper English word is "tchotchke" ;P
"LA [and this is an omission you're regularly guilty of] Sra. Howell llevo [optional] CONSIGO [/optional] muchAs chucherías para un PASEO de tres horas." Donald Trump is a one-term LOSER |
December 4th, 2013 at 6:31:57 PM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 | from צאַצקע or, טשאַטשקע It seems as if "llevo CONSIGO" means "took with her" instead of just "took". Nareed did you leave off the accent mark? |
December 4th, 2013 at 7:47:37 PM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
Well, I'm not supposed to be correcting English. But in this case the right word would be "brought" not "took."
1) I'm lazy, 2) My pinky is sore from too much pressing SHIFT and ALT all day long, 3) I don't much pay attention to the tiny specks any more. Donald Trump is a one-term LOSER |
December 5th, 2013 at 10:27:30 AM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | Fecha: 5-12-13 Palabra: Revuelo Today's SWD means commotion. The assignment for the advanced readers is to confirm or deny a common etymology with volar (to fly). Ejemplo time. ¿Gilligan, por que estas haciendo un revuelo de nuevo? = Gilligan, why are you making a commotion again? Knowledge is Good -- Emil Faber |
December 5th, 2013 at 2:07:31 PM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
By current usage, you'd say "¿por que armas tanto revuelo?" assuming you'd use that word. A more likely one would be "alboroto." Before you ask, I've no idea why. Donald Trump is a one-term LOSER |
December 6th, 2013 at 12:21:11 AM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
volar=to fly vuelo=flight revuelo=fluttering Interestingly enough, all three Spanish words all have common root word, but in English "fluttering" is based on the same ancestor of the word "float", not on the ancestor of the word "flight". |
December 6th, 2013 at 10:24:33 AM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | Fecha: 13-12-13 Palabra: Camada Today's SWD means litter, as in a litter of puppies. The assignment for the advanced readers is to confirm or deny a common etymology with cama (bed). Ejemplo time. Ella tuvo una camada de ocho cachorros. = She had a litter of eight puppies. Knowledge is Good -- Emil Faber |
December 6th, 2013 at 10:37:38 AM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
The word "camada" is based on "cama". The word has secondary meanings as well. (1) You could have a " una camada de huevos", (2) it casually can refer to a den of thieves, (3) in engineering it refers to the flooring which hold the props that keep a mine from collapsing, (4) in Argentina it refers to a group of people with common experiences that are usually the same age group. |
December 7th, 2013 at 5:32:09 AM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | Fecha: 13-12-13 Palabra: Vagar Today's SWD means to wander. The assignment for the advanced readers is to confirm or deny a common etymology with the English words vagrant and vagabond (I'm pretty sure the answer will be 'yes.') Ejemplo time. Cuando Ginger se abbure ella vaga de la isla. = When Ginger gets bored she wanders around the island. Knowledge is Good -- Emil Faber |
December 7th, 2013 at 3:22:15 PM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
The wor means to wonder aimlessly and without a purpose. But you won't often find it used as a simple verb to describe and action. more along the liens of "vagando" But in the first place, you said Ginger wonders off the island. Donald Trump is a one-term LOSER |