Spanish Word of the Day

November 26th, 2013 at 7:56:37 AM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
But Spanish words from italian are different than Spanish words from Latin.

The most famous example in English was the word "steak" which came from Old Norse. Around 700 years ago the Modern French "boeuf", Old French "buef", Latin "bovem" came into English as "beef". Around 300 years the English invented the compound word "beefsteak". Around 200 years it went back to France as "Bifteck" and dishes such "Bifteck au poivre", (with grilled onions) became French standards.

These words are listed as being Spanish words of Basque origin. Some are direct loanwords and are recent. Presumably they would be more popular in Europe. How many do you recognize?

abarca
abertzale
agur
aizcolari
alud
angula
ardite
ascua
azcona
batúa
November 26th, 2013 at 11:35:20 AM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Pacomartin
Around 300 years the English invented the compound word "beefsteak". Around 200 years it went back to France as "Bifteck"


And wound up in Spanish as "bistec." Though oddly now that reffers to a thin cut of beef, which no American would recognize as a steak

Quote:
These words are listed as being Spanish words of Basque origin. Some are direct loanwords and are recent. Presumably they would be more popular in Europe. How many do you recognize?


These:

abarca
alud
angula

But, come on, for all we know Basque originated in Mars ;)
Donald Trump is a one-term LOSER
November 26th, 2013 at 12:24:45 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Quote: Pacomartin

abarca
abertzale
agur
aizcolari
alud
angula
ardite
ascua
azcona
batúa


I've never heard any of those words.
Knowledge is Good -- Emil Faber
November 26th, 2013 at 5:10:32 PM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Wizard
I've never heard any of those words.


The word abarca means "sandal" in Spanish but of Basque origin. The word that I saw most often in Mexico was huarache, which is of Purepecha origin.

Purepecha or Tarascan people are from modern day Michoacan.


The word "abertzale" seems to be a politically loaded word. It translates as "Patriot"
November 26th, 2013 at 8:18:46 PM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Pacomartin
The word abarca means "sandal" in Spanish but of Basque origin.


Ah, I thought it meant "encompasses." The word for sandal is <drumroll> sandalia.
Donald Trump is a one-term LOSER
November 26th, 2013 at 8:56:50 PM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Nareed
The word for sandal is <drumroll> sandalia.




DRAE definitions
abarca: Calzado de cuero crudo que cubre solo la planta de los pies, con reborde en torno, y se asegura con cuerdas o correas sobre el empeine y el tobillo.
sandalia: Calzado compuesto de una suela que se asegura con correas o cintas.
November 27th, 2013 at 7:49:42 AM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Quote: Pacomartin
The word that I saw most often in Mexico was huarache, which is of Purepecha origin.


I thought a huarache was type of sandal. My father likes to wear them. They look like a bedroom slipper, but they are made of leather, and tend to be very squeaky when you walk around in them.

Quote: Surfin' USA -- The Beach Boys

If everybody had an ocean
Across the U.S.A.
Then everybody'd be surfin'
Like Californi-a
You'd seem 'em wearing their baggies
Huarachi sandals too
A bushy bushy blonde hairdo
Surfin' U.S.A.



Image source: upload.wikimedia.org
Knowledge is Good -- Emil Faber
November 27th, 2013 at 10:29:32 AM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Wizard
Quote: Surfin' USA -- The Beach Boys
Huarachi sandals too


Huarachi is listed in the Oxford English dictionary as a "loanword" in the English language meaning "a leather-thonged sandal, originally worn by Mexican Indians.". It was introduced into English in the late 19th century.

These type of sandals are often called "ojota" based on a native word of South American indigenous people. The word is also used for modern day counterparts.
November 28th, 2013 at 7:58:59 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Fecha: 28-11-13
Palabra: Culebra


Today's SWD means snake.

The assignment for the advanced readers is to compare and contrast culebra y serpiente.

Ejemplo time.

Sra. Howell tiene miedo de culebras. = Mrs. Howell is afraid of snakes.
Knowledge is Good -- Emil Faber
November 28th, 2013 at 8:05:43 PM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Wizard
Sra. Howell tiene miedo de culebras. = Mrs. Howell is afraid of snakes.


LA Sra. Howell LE tiene miedo A LAS culebras.

I know you don't like this, but you said "Mrs. Howell has fear of snakes."
Donald Trump is a one-term LOSER