Spanish Word of the Day
October 7th, 2013 at 11:59:33 AM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
Hoy es Lunes, LO que significa que mi jardinero, Lamberto, ESTÁ aquí. Su ayudante dice que una canasta directa es una canasta en BASKETBALL. Creo QUE QUIERE DECIR un 'swish," tal vez de la linea de tres puntos." Baloncesto is techincally correct, but few people use it. You don't see it used in the sports pages at all. Donald Trump is a one-term LOSER |
October 7th, 2013 at 6:12:19 PM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 |
I think that is fewer mistakes than usual. Perhaps my Spanish grade has gone from an F to D-? Knowledge is Good -- Emil Faber |
October 7th, 2013 at 8:50:01 PM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
That was my first guess.
Consistently if the word is originally Catalan, Galician, or Italian then you don't use the word. You prefer the Spanish words of Latin origin. It makes sense as the Spanish in Europe would have undergone continual influence in the last few centuries.
It sounded stuffy. |
October 8th, 2013 at 4:32:11 AM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | Can anyone help with the translation of this song:
translation There seems to be several alternate version of the penultimate line 1)achupe, achupe, 2)¡Alupé, alupé, 3)A los pies, a los pies Knowledge is Good -- Emil Faber |
October 8th, 2013 at 7:13:17 AM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
Sorry, I draw the line at silly songs. Come to that, some good songs just can't be translated while retaining their emotional impact. Poetry is, in essence, a heartless bitch ;) Donald Trump is a one-term LOSER |
October 8th, 2013 at 8:15:03 AM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 |
Lupe also says a canasta directa is a "swish" in basketball. Knowledge is Good -- Emil Faber |
October 8th, 2013 at 8:24:42 AM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
I'm remidned of the time Lisa Simpson sees a sign that reads "Yahoo Serious Film Festival." She remarks "I understand the words, but the sentence has no meaning." :P Seriously, what the hell is a "swish" in this context? Donald Trump is a one-term LOSER |
October 8th, 2013 at 10:28:35 AM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
Nothing but net! The word itself is from the 18th century, although modern basketball is roughly 120 years old. Words of imitative origin or onomatopoeia, or words created to sound like a natural or man-made sound, such as "swish", "beep", "roar", "aargh", "ugh", "bang", "pop", "tsk", and "meow". |
October 8th, 2013 at 1:42:35 PM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
October 13th, 2013 at 9:31:04 PM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | Fecha: 13-10-13 Palabra: paréntesis Today's SWD means parenthesis or an interruption. The question for the advanced readers is to explain the etymology of the prefix "parent," in both English and Spanish. Does it come from the same root as the English word parent? Ejemplo time. Mary Ann tomó un paréntesis de fregando la ropa. = Mary Ann took a break from washing the laundry. Knowledge is Good -- Emil Faber |