Spanish Word of the Day

August 20th, 2014 at 11:08:36 PM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Pacomartin
Which word is more popular, estrábico or bizco?


Bizco.

But the clinical term is "Estrabismo."
Donald Trump is a one-term LOSER
August 21st, 2014 at 8:54:34 AM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Wizard
Despues mello una otra muesca en mi caso de lápiz labial... = Before I put another notch in my lipstick case...


Despues mean "after", not "before"
"Mello" sounds a little redundant in english. "Before I nick another nick in my ... "

Antes de poner otra marca en mi ... (caja de pintalabios)

In wiktionary, the word "labio(s)" is listed as a Spanish word, but "labial" is listed as an English word only.

I don't think -ial is a very common Spanish suffix. There is the word "señorial", but other than that I think the suffix is used in English to form an adjective from a noun.
August 21st, 2014 at 11:51:33 AM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Pacomartin
In wiktionary, the word "labio(s)" is listed as a Spanish word, but "labial" is listed as an English word only.


Labial is a Spanish word.

Rock songs written in English ought never be translated anyway.
Donald Trump is a one-term LOSER
August 21st, 2014 at 3:13:08 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Quote: Pacomartin
Despues mean "after", not "before"


Please add 40 push-ups to my tab.
Knowledge is Good -- Emil Faber
August 21st, 2014 at 3:59:15 PM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Wizard
Please add 40 push-ups to my tab.


I can't keep track of push ups for you, look at how many I owe.

One reference says that -ial is an English suffix. Another one says it is also Spanish, but a lot less common. They list over 13 times as many words in English with the -ial suffix in English as in Spanish.

This Spanish list is printed below. Some words look Spanish, but other words are spelled the same as they are in English.

adverbial , primordial ,proverbial ,social,provincial , coaxial ,antisocial ,labial ,axial

diferencial , inicial , circunferencial , extraterritorial , mundial , sitial
andurrial , diluvial , inmaterial , circunstancial , facial , notarial ,
antenupcial , ecuatorial , inmemorial , providencial , cirial , factorial , notorial , suboficial
antiministerial , editorial , insocial , ferial , nupcial , subranquial
antimonial , eminencial , insubstancial , prudencial , colegial , filial , oficial , substancial
empresarial , insustancial , racial , colonial , fluvial , parcial , sumarial
arterial , epidemial , jovial , radial , coloquial , frecuencial , parroquial , superficial
artificial , epitelial , judicial , referencial , comercial , funcionarial , patrimonial , sustancial
asistencial , equinoccial , juncial , residencial , confidencial , ganancial , penitencial , tangencial
asocial , erial , reverencial , consistorial , genial , pericial , tapial
escorial , magisterial , rubial , consubstancial , gerencial , perjudicial , territorial
barrial , esencial , manantial , salarial , consustancial , glacial , petequial , testimonial
bestial , espacial , marcial , sandial , cordial , gremial , pluvial , torrencial
bilabial , especial , marsupial , sapiencial , credencial , Grial , policial , transubstancial
binomial , estridencial , material , sectorial , crucial , herrial , polinomial , trivial
branquial , exequial , matricial , secuencial , curial , historial , potencial , vectorial
bronquial , existencial , matrimonial , senatorial , demencial , imparcial , precordial , venial
carencial , exponencial , medial , señorial , dial , imperial , presencial , verdial
celestial , extrajudicial , memorial , sensorial , dibranquial , industrial , presidencial , vial
cenobial , extraoficial , ministerial , servicial , dictatorial , inercial , pretorial , viceprovincial
ceremonial , extrarradial , monasterial , sinovial
August 22nd, 2014 at 9:04:35 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Quote: Pacomartin
I can't keep track of push ups for you, look at how many I owe.


I know that nobody is running an actual tab. However, I am embarrassed when I make beginner mistakes like confusing antes y despues and wish there was a way to atone for it.

We rarely catch you in beginner errors so as far as I'm concerned you don't owe any. Of course Nareed corrects you a lot, but it is always over the fine points of the language.
Knowledge is Good -- Emil Faber
August 22nd, 2014 at 9:20:29 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Fecha: 22-8-14
Palabra: Pellejo


Today's word means skin.

You can probably guess the assignment -- compare and contrast pellejo y piel.

Ejemplo time.

Proteja su pellejo por se queda afuera del sol. = Protect your skin by staying out of the sun.
Knowledge is Good -- Emil Faber
August 23rd, 2014 at 3:56:44 AM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Wizard
Proteja su pellejo por se queda afuera del sol. = Protect your skin by staying out of the sun.


"Afuera del sol" means "Outside of the sun."
Donald Trump is a one-term LOSER
August 23rd, 2014 at 8:09:00 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Fecha: 23-8-14
Palabra: Peste


Today's SWD means plague. I think it may have slang meanings as well.

The assignment for the advanced readers is to confirm or deny a common etymology with the Italian word pesto, which means bread, if I'm not mistaken. Then again, it is useful to know in any Italian restaurant that antipesto means "before the meal." The "anti" clearly meaning "before," (despite blowing this in my last SWD, for which I'm still angry at myself) so can pesto be any main course? Hopefully the readers fluent in Italian can contribute.

Ejemplo time.

Enviaré un peste de ranas en su pais entero. = I will send a plague of frogs on your entire country (Exodus 8:2)
Knowledge is Good -- Emil Faber
August 23rd, 2014 at 10:27:13 PM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
In Mexico the dictionary says it's slang meaning is "reek, unpleasant or repulsive smell"

It is related to the English word "pestilence".

The word is "antipasto" . The Spanish word "pasto" means is from Latin word "pastus" which means "fed or nourished". So literally "before you are fed".

The word has been used in Britain since at least 1590, but until the large number of Italian immigrants came to the United States was spelled antepast in English. The Italian immigrants restored the spelling back to the one used in Italian (and Spanish).